...¿A QUIÉN NO PODRÁS AMAR? SI SÓLO HAY UN HOMBRE,
SI SÓLO HAY UNA MUJER, SI SÓLO HAY UN MUNDO...
DANIEL MACÍAS.

martes, 31 de agosto de 2010

ELIA MAQUEDA LÓPEZ



POÉTICA

Sois todos tan,
tan guapos.
Se os cae la belleza de los bolsillos.
Y discutir qué es la poesía,
con la lengua de trapo y enormes las pupilas,
es lo más grande que os ha pasado nunca.
Me gustaría hacer una galaxia
con todos nuestros lunares.
La llamaría, por supuesto, Poesía.
Allí seríamos,
todos,
            insultantemente felices.

.

lunes, 30 de agosto de 2010

WISLAWA SZYMBORSKA - AQUÍ














DIVORCIO

Para los niños el primer fin del mundo de su vida.
Para el gato un nuevo dueño.
Para el perro una dueña nueva.
Para los muebles escaleras, golpes, carga, descarga.
Para las paredes claros cuadrados tras los cuadros descolgados.
Para los vecinos de la planta baja un tema, una pausa en el hastío.
Para el coche mejor que fueran dos.
Para las novelas, la poesía - de acuerdo, llévate lo que quieras.

Peor para la enciclopedia y el vídeo,
ah y para el manual de ortografía,
donde tal vez se explique el tema de los dos nombres:
si todavía unirlos con la conjunción "y",
o ya separarlos con un punto.


TERRORISTAS

Se pasan los días pensando
cómo matar por matar,
y a cuántos matar para matar muchos.
Fuera de eso comen con apetito,
rezan, se lavan los pies, dan de comer a los pájaros,
hablan por teléfono rascándose el sobaco,
se detienen la sangre cuando se cortan un dedo,
si son mujeres compran compresas,
sombra de ojos, flores para los floreros,
todos bromean un poco cuando están de humor,
beben zumo de naranja sacado de la nevera,
por la noche miran la luna y las estrellas,
se ponen los auriculares con música tranquila
y duermen apaciblemente hasta el amanecer
- a menos de que eso en los que piensan tengan que hacerlo de noche.

WISLAWA SZYMBORSKA.   AQUÍ.     BARTLEBY EDITORES.


ROSTROPOVICH - BACH - CELLO SUITE No 3 PRELUDE

domingo, 29 de agosto de 2010


sábado, 28 de agosto de 2010

GERALDINO BRASIL. POEMAS ÚTILES II





SEMEJANZA

Un buey tiraba de una carreta.
Andaba como si tuviera guijarros entre los cascos.
Maldecía el yugo, el lastre, el carretero.

Al hombre que lo azotaba con la pértiga en la herida abierta del lomo
le dije: -"Parece que él está enfermo, amigo".
"Enfermo no; -me contestó-
es que está nuevo en el servicio. Ya se acostumbrará".

Estaba nuevo en el servicio.
No había todavía echado callo bajo el yugo.
-"Ya se acostumbrará".


                   ***


PRECEPTO

No haga usted el bien por temor al castigo.
No haga el bien como último recurso para salvar su alma.
No practique el bien calculando la recompensa.

La caridad no duda,
no desconfía,
no contabiliza
ni espera.

Haga usted el bien naturalmente,
como si Dios no existiese,
como si Él no esperara eso de usted.
Como los ateos, como los ateos.

                 ***

UNA VIEJA IDEA

¡Ah, la palabra, disfraz del pensamiento!
Hasta el perro de la calle se da cuenta
de la traición que oculta toda llamada de cariño,
pues con el mismo gesto le arrojamos un pedazo
de pan o una piedra.

Si a un niño solitario en la calle te acercas,
para ofrecerle protección como un tío amoroso,
lleno de temor retrocederá llamando a su padre
para que pronto le defienda.

Recordarás entonces que a tu pequeño hijo,
si nada más por un instante debes dejarlo solo,
le advertirás contra cualquier desconocido que se le acerque,
y lo instruirás para que recele de todo gesto amistoso.

¡Ah viejo mundo en el que la palabra se emplea
para ocultar la intención del pensamiento,
y mientras más pérfido el abrazo es más estrecho
y con mejor sonrisa se ofrece!


.

VIKA YERMOLYEVA-RADIOHEAD-CREEP-PIANO COVER

viernes, 27 de agosto de 2010

PHILIP LARKIN









DINERO
Cada tres meses el dinero me reprocha:
¿Por qué me dejas aquí donde no sirvo?
Yo soy el sexo y las cosas que no tuviste nunca.
Aún puedes conseguirlos firmando algunos cheques.

Entonces miro qué hacen los otros con el suyo.
No lo guardan en la almohada, desde luego.
Ya tienen esposa, coche y casa de verano:
alguna relación guarda el dinero con la vida
la verdad, tienen mucho en común,
no puedes postergar la juventud hasta que te jubiles,
y por mucho que parte del salario vaya al banco
al cabo no podrás pagarte mucho más que una afeitada.

Escucho el canto del dinero. Es como si mirase
una ciudad de provincias desde largos ventanales:
barriadas, canal, iglesias adornadas y locas
bajo el sol de la tarde. Intensamente triste.

AC/DC BILBAO-SAN MAMES 30-062010

jueves, 26 de agosto de 2010

MARINA TSVIETÁIEVA



El mundo se destierra en las tinieblas:
los negros árboles vagan un trecho,
El rubio vino sube hasta el racimo,
de casa en casa rondan las estrellas,
afluyen al revés los anchos ríos
y yo quiero dormir sobre tu pecho.

JIMI HENDRIX- HEY JOE

miércoles, 25 de agosto de 2010

ADAM ZAGAJEWSKI



CAMBIO


Hace meses que no escribo
ni un solo poema.
Vivía humildemente leyendo los periódicos,
pensando en el enigma del poder
y en las causas de la obediencia.
Contemplaba puestas de sol
(escarlatas, muy inquietantes),
sentía cómo callaban los pájaros
y cómo la noche iba enmudeciendo.
Veía girasoles que agachaban
la cabeza al ocaso, como si un desatento
verdugo paseara por los jardines.
En el alféizar se iba acumulando
el polvo dulce de septiembre
mientras las lagartijas se escondían
en los salientes de los muros.
Salía a dar largos paseos,
y deseaba tan sólo una cosa:
relámpagos,
cambios,
a ti.

              ***


AQUEL DÍA LA NADA


Aquel día la nada
como para llevar la contraria
se convirtió en fuego
y quemó los labios
a los niños y a los poetas.


Traducción de Xavier Farré.   Tierra de fuego.  Ed. Acantilado
.

ROSTROPOVICH. BACH CELLO SUITE No1 PRELUDE

HAROLD, MAUDE AND KEBRAN



Hace un par de días que recibí un regalo de Kebran, un DVD con seis películas entre las que se encuentra HAROLD AND MAUDE,  excelente, elegante y extravagante drama existencialista con brotes de humor negro, al que se le pueden dar un sin fin de lecturas. 
El OSO  de Jean-jacques Annaud protagonizada por dos osos y en la que un par de cazadores aparecen  como simples actores secundarios, película con excelente fotografía que había visto hace muchos años y que ahora volveré a disfrutar.
El DESENCANTO de Jaime Chávarri  trata, según me han contado, las relaciones familiares marcadas por la hipocresía y la apariencia entre los hijos y la viuda del poeta Leopoldo Panero muerto en 1962.
Otra de las pelis se titula KÁRATE A MUERTE EN TORREMOLINOS y es de esas películas que de puro malas terminan por parecerte buenas, un clásico de serie B que he dejado para el viernes noche, que ejerceré de Rodríguez con mi duendecilla.
Las otras dos no tengo ni repajolera idea de que tratan y espero que me sorprendan.
Gracias Kebran por hacer  una selección tan variopinta.
Como diría nuestro amigo David: Un abrazo fuerte y solidario.

JIMI HENDRIX - VOO DOO CHILD

lunes, 23 de agosto de 2010

ÁNGEL GONZÁLEZ




Por aquí pasa un río.
Por aquí tus pisadas
fueron embelleciendo las arenas,
aclarando las aguas,
puliendo los guijarros, perdonando
a las embelesadas
azucenas...

                 No vas tú por el río:
es el río el que anda
detrás de ti, buscando en ti
el reflejo, mirándose en tu espalda.

Si vas deprisa, el río se apresura.
Si vas despacio, el agua se remansa.

                   ***


Me falta una palabra, una palabra 
sólo.
          Un niño pide pan; yo pido menos.
Una palabra dadme, una sencilla 
palabra que haga juego
con...
          Qué torpes
mujeres sucias me interrumpen
con su lento 
llorar...
           Comprended: cualquiera de vosotros,
olvidada en sus bolsos, en su cuerpo,
puede tener esa palabra.
                                     Cruza más gente rota, llegan miles
de muertos.
La necesito: ¿No veis
que sufro?
           Casi la tenía ya y vino ese hombre
ceniciento.
Ahora...
              ¡Una vez más!
                                     Así no puedo.




ÁNGEL GONZÁLEZ.      PALABRA SOBRE PALABRA.   SEIX BARRAL.



RACHMANINOFF. CHOPIN NOCTURNE Op9 No2

sábado, 21 de agosto de 2010

PHILIP LARKIN










LOS VIEJOS BOBOS

¿Qué creerán que ha pasado, los viejos bobos,
para que estén así? ¿Supondrán quizá que en cierto modo uno
es más maduro cuando le cuelga la quijada, y se babea,
y se mea a cada rato, y no recuerda
quién llamó por la mañana? ¿O que, si lo quisieran,
podrían volver a la noche que bailaron hasta la madrugada,
o al día de su boda, o a un septiembre de brazos enlazados?
¿O se imaginarán que en realidad nada cambió
y siempre se comportaron como inválidos o paralíticos,
o pasaron los día en un continuo, sutil sueño, mirando el flujo
de la luz. Si no lo creen (y si no pueden), qué raro es:
                 ¿por qué no gritan?

Al morir uno se rompe: los pedazos que uno era
empiezan a dispersarse velozmente para siempre,
sin testigos. Cierto, es tan sólo olvido: antes
ya lo  conocimos. Pero entonces era pasajero
y continuamente se fundía con el afán inigualable
de que se abriera la flor de innumerables pétalos
del estar aquí. La próxima vez no vamos a poder fingir
no haber oído quién, no saber cómo; la capacidad
de elegir, perdida. El aspecto los delata:
manos de sapo, pelo ceniciento, cara de pasa...
                  ¿cómo pueden ignorarlo?

Quizá ser viejo sea tener cuartos iluminados
en la cabeza, y dentro gente actuando.
Gente conocida, pero sin nombre cierto; cada persona alzándose
como un pérdida devuelta, asomándose por puertas familiares,
girando una lámpara, sonriendo en la escalera, tomando
del estante un libro conocido; o a veces solamente
los cuartos mismos, sillas y fuego en el hogar,
la mata agitada en la ventana, o la amistad
tenue del sol en la pared, cuando cesa la lluvia,
en una solitaria tarde de verano. Allí viven:
no aquí y ahora, sino donde todo sucedió una vez.
                 Por eso dan una sensación

de confundida ausencia, porque aunque intenten
estar allí, aquí se quedan. Pues los cuartos se alejan
dejando un frío incompetente, el gasto continuo
de tomar aliento, y ellos, encogidos, al pie de la montaña
de la extinción, los viejos bobos, sin advertir
cuán cerca está. Quizá por eso están tranquilos:
para ellos, el pico que siempre tenemos todos a la vista
ya es tierra elevada. ¿Acaso no vislumbran nunca
qué los demora, y cómo acabará? ¿Ni por la noche?
¿Ni cuando llega gente extraña? ¿Ni una vez siquiera
en toda la odiosa inversión de la niñez? Bien,
                    ya lo descubriremos.


PHILIP LARKIN.      VENTANAS ALTAS.    TRADUCCIÓN DE MARCELO COHEN.     ED. LUMEN

viernes, 20 de agosto de 2010

JUAN GELMAN - SOBRE LA POESÍA


























SOBRE LA POESÍA


habría un par de cosas que decir/
que nadie lee mucho/
que esos nadie son pocos/
que todo el mundo está con el asunto de la crisis mundial/ y

con el asunto de comer cada día/se trata
de un asunto importante/recuerdo
cuando murió de hambre el tío juan/
decía que ni se acordaba de comer y que no había problema/

pero el problema fue después/
no había plata para el cajón/
y cuando finalmente pasó el camión municipal a llevárselo
el tío juan parecía un pajarito/

los de la municipalidad lo miraron con desprecio o desdén/
murmuraban
que siempre los están molestando/
que ellos eran hombres y enterraban hombres/y no
pajaritos como el tío juan/especialmente

porque el tío estuvo cantando pío-pío todo el viaje
hasta el crematorio municipal/
y a ellos les pareció un irrespeto y estaban muy ofendidos/
y cuando le daban un palmetazo para que se callara la boca/
el pío-pío volaba por la cabina del camión y ellos sentían que
les hacía pío-pío en la cabeza/el
tío juan era así/le gustaba cantar/
y no veía por qué la muerte era motivo para no cantar/
entró al horno cantando pío-pío/salieron sus cenizas y piaron un rato/
y los compañeros municipales se miraron los zapatos grises de vergüenza/pero

volviendo a la poesía/
los poetas ahora la pasan bastante mal/
nadie los lee mucho/esos nadie son pocos/
el oficio perdió prestigio/para un poeta es cada día más difícil

conseguir el amor de una muchacha/
ser candidato a presidente/que algún almacenero le fíe/
que un guerrero haga hazañas para que él las cante/
que un rey le pague cada verso con tres monedas de oro/

y nadie sabe si eso ocurre porque se terminaron
las muchachas/los almaceneros/los guerreros/los reyes/
o simplemente los poetas/
o pasaron las dos cosas y es inútil
romperse la cabeza pensando en la cuestión/

lo lindo es saber que uno puede cantar pío-pío
en las más raras circunstancias/
tío juan después de muerto/yo ahora
para que me quierás




Juan Gelman.   Poesía en la Residencia.  Publicaciones de la Residencia de Estudiantes



miércoles, 18 de agosto de 2010

ADAM ZAGAJEWSKI







CANCIÓN DEL EMIGRADO


En ciudades ajenas venimos al mundo
y las llamamos patria, mas breve es
el tiempo concebido para admirar sus muros y sus torres.
Caminamos de este a oeste, ante nosotros rueda
el gran aro del sol ardiente,
a través del cual, como en el circo,
salta ágilmente un león domado. En ciudades extrañas
contemplamos las obras de viejos maestros
y, sin asombro, en añejos cuadros vemos
nuestros propios rostros. Habíamos existido
antes, e incluso conocíamos el sufrimiento,
nos faltaban tan sólo las palabras. En la iglesia
ortodoxa de París los últimos rusos blancos,
encanecidos, rezan a Dios, varios lustros
más joven que ellos y como ellos,
impotente. En ciudades ajenas
permanecemos, como los árboles, como las piedras.

Traducido por Elzbieta Bortkiewicz    Poemas escogidos.   Editorial pre-textos
.

lunes, 16 de agosto de 2010

ANTONIO RIGO



Las enfermeras no lo saben.
Hablan en voz alta de sus chicos y
problemas mientras me ponen
otra inyección en el vientre, cuidado
que duele, es para la circulación
y tómese las pastillas antes de la cena
y no se quite el tubo del oxígeno que
aún viene pobre la sangre y
tiene un  poco de fiebre, mañana
nos vamos al cine aunque yo prefiero
salir por ahí, después le pondremos
la mascarilla, ah mira qué anillo me ha
regalado ¿todavía no puedes dormir?
No. Las enfermeras no lo saben.
Pero yo, tras el gran ventanal de la habitación,
veo caer marzo con todo su esplendor
de polen amarillo y mirlos alborotados
y nubes rojas de decadencia
ni siquiera desolación.

ANTONIO RIGO.    POEMAS DE LA OTRA ORILLA.     ED. INSOMNUS 2010



VIKA YERMOLYEVA - MUSE- EXOGENESIS SYMPHONY Pt1 OVERTURE

sábado, 14 de agosto de 2010

VLADIMÍR HOLAN




YA NUNCA

¿En qué piensa usted y por qué ha palidecido?, preguntaron.
No lo sé, dijo él, pero he oído
que en alguna parte acaba de cerrarse la puerta del hogar
y  las escaleras de madera crujen cada vez más cerca,
lo que ha asustado a la niña
que se había despertado durante la noche, y eso justamente
cuando parecía
que la madrastra ya nunca volvería...



                                                                      

LED ZEPPELIN/STAIRWAY TO HEAVEN/SOLO/COVER

viernes, 13 de agosto de 2010

JAROSLAV SEIFERT



Esta es una clasificación de misiles según su dirección:

Tierra-aire               Surface-to-Air

Tierra-tierra             Surface-to-Surface

Tierra-mar               Surface-to-Sea

Aire-aire                  Air-to-Air

Aire-tierra                Air-to-Surface

Aire-mar                  Air-to-Sea

Mar-mar                  Sea-to-Sea

Mar-tierra                Sea-to-Surface

Calla, ciudad, no se oye la presa.
Y la gente anda y no presiente
que sobre sus cabezas vuelan
besos de guerra
que una mano envía de ventana a ventana.

Boca-ojos                Mouth-to-Eyes

Boca-rostro             Mouth-to-Face

Boca-boca              Mouth-to-Mouth

etc.                          And so on

Hasta que una mano deje de bajar la persiana
y quede al descubierto
la diana.


TRADUCCIÓN DE CLARA JANÉS. (Cinco poetas checos. Ediciones del oriente y del mediterráneo)

jueves, 12 de agosto de 2010

ARTHUR RHODES


       Arthur Rhodes. Pintor y poeta. 






 GOING DOWN

No one ever goes down
on any-one without comming
up for air.
No one ever comes up for air
with out going down
on any-one.
All the anyones going down
on  all the other ones
all the anyones and other ones
going up and down and coming up
for air.


BAJANDO

Nadie va hacia abajo
por encima de alguien  sin subir
a por aire.
Nadie sube nunca a por aire
sin bajar por encima de alguien.
Todos esos alguien bajando
por encima de todos los otros.
Todos los alguien y los otros
subiendo y bajando y subiendo
a por aire.


Traducción de Cristina Miró Vich y Jorge Espina

BARRICADA - NO HAY TREGUA

domingo, 8 de agosto de 2010

DAVID GONZÁLEZ



CONEXIÓN

a las 10.30
del 16 de junio de 2005,
mientras desayunaba
media tostada con mantequilla,
zumo natural de naranja
y un café mediano
y ojeaba
la sección de cultura
de el correo de andalucía,
por entre las mesas
de la terraza del bar zafiro,
pasó un tren de niños

una maestra
hacía de locomotora,
la otra de furgón de cola
y los escolares
de vagones

cuando de nuevo alcé la vista,
algo, no sé, lo había hecho
descarrilar

DAVID GONZÁLEZ. ALGO QUE DECLARAR. BARTLEBY EDITORES
.

VIKA YERMOLYEVA - GUNS N'ROSES - SWEET CHILD O'MINE

miércoles, 4 de agosto de 2010

ANNA AJMÁTOVA




LA MUSA

Cuando aguardo su llegada por las noches,
pareciera que la vida pende de un cabello.
¿Qué son los honores, la juventud, la libertad,
ante la dulce huésped con su flauta en la mano?

Y entra, me mira fijamente
y me quita la manta.
Le digo: "¿Fuiste tú quien dictó a Dante
las páginas del Infierno?" Y responde:  "Yo".


                       ***



LA MUSA

¿Cómo vivir con esta carga
a la que, incluso, llaman Musa?
Dicen: "Con ella estás en un prado..."
Dicen: "Susurro divino..."
Castiga con la dureza de una fiebre
y nuevamente durante un año ni jota.


                  ***


LOS VERSOS

Son bagazos de insomnio,
mechas carbonizadas de velas torcidas,
toque del alba
en cientos de campanarios blancos...
tibio banco de la ventana
bajo la luna de Chernigov,
son abejas, melilotos,
polvo, tiniebla y ardor.


                 ***

Y allá donde inventan los sueños
no hubo suficientes para nosotros.
Vimos uno y había en él
la fuerza de la primavera al llegar.


                 ***

Y de todo lo terrenal
sólo quedó tu pan imprescindible,
la palabra dulce del hombre,
la voz limpia del campo.


ANNA AJMÁTOVA. SOY VUESTRA VOZ. TRADUCCIÓN DE  BELÉN OJEDA.  EDICIONES HIPERIÓN
.

martes, 3 de agosto de 2010

domingo, 1 de agosto de 2010

ANTONIO ORIHUELA. PIEDRA, CORAZÓN DEL MUNDO




El día 19 de enero mi padre cavó sus ajos,
y el día 22, sembró las papas.

Vida de mi padre.


          ***


Cada vez veo más gente
con una venda
puesta en los ojos.

Incluso he visto gente que,
habiéndosele movido un poco,

se la vuelve a colocar correctamente.


          ***


En la fuente
cuando intento capturarla
el agua escapa entre mis dedos
y me parece bien.

¿Por qué me escandalizo
cuando la vida
hace lo mismo
conmigo?


         ***


Cuando este año entres en clase
tira la escuadra y el cartabón.

Diles que nada de esto sirve para nada
si se dejan robar los sueños.

Y sigue
guardando bien guardado

el tuyo.


        ***

En cada viaje por la N-435
siempre tienes,
al menos,
dos oportunidades para matarte.

Yo las he desaprovechado todas.


         ***


Quedará

aquel camino, en el pueblo
oscuro, con noche y con perros.

Donde yo me saqué la ira,

y tú revolviste
con tu mano
mi pecho.


DE PIEDRA, CORAZÓN DEL MUNDO (ANTOLOGÍA PERSONAL 1995-20009) Germania.